Чешская фирма Агентство Европа для Вас предлагает конкретные варианты для иммиграции, бизнеса, трудоустройств и учёбы в Чехии. Регистрация фирм в Чехии под ключ, оформление документов для всех типов чешских виз, продление виз, получение ВНЖ и ПМЖ. Трудоустройство в Чехии, рабочие визы в Чехию, виза частного предпринимателя в Чехии. Отдых, лечение и жилая и коммерческая недвижимость в Чехии. Помощь  и консультации в вопросах организации бизнеса в Чехии. Индивидуальный туризм в Чехии.

Офис в центре Праги
за 250 евро в год

 

Новая фирма в Чехии за 1000 евро

 

Бухгалтерские услуги в Чехии,
расчёт и начисление зарплаты
на основании
нового Закона об иностранцах

 

Продление ВНЖ в Чехии

 

Задайте свой вопрос по адресу:
2017@anesro.com

 

Иммиграция в Чехию
в социальных сетях:

Twitter.com

Facebook.com

Google+

*

© Агентство "Европа для Вас" © E-mail: 2017@anesro.com © Tel: +420 222 51-64-92 © Mobil: + 420 777 14 51 77 ©

 
   
 

Чешско-русский разговорник on-line
"ЧЕШСКИЙ БЕЗ ПРОБЛЕМ"

Здоровье

У врача

Jak se Vám daří? Как Ваши дела?
Už je Vám lépe? Вам уже лучше?

Jak se dnes cítíte? Как чувствуете себя сегодня?
— Jsem unaven. — Я устал.
— Není mí dobře. — Мне не лучше.
— Je mi špatně. — Мне плохо.
— Je mi mdlo. — Мне не по себе.
— Udělalo se mi nevolno. — Меня тошнит.
— Cítím se nanic. — Чувствую тошноту.
— Točí se mi hlava. — Кружится голова.

Co Vás bolí? Что у вас болит?
— Zde mě bolí. — Здесь болит.
— V krku mě bolí. — Боли в горле.
— Bolí mě v krku. — У меня болит горло.
— Mám bolesti na prsou. — У меня болит в груди.
— Při dýchání. — При дыхании.
— V okolí srdce. — В области сердца.
— Bolí mě hlava. — У меня головная боль.
— Bolí mě žaludek. — Боль в желудке.
— Bolí mě v zádech. — Боли в спине.

Píchá mě v zádech. Колет в спине.
— v boky. — в боку.
— na prsou. — в груди.

Kdy Vám začalo být nevolno? Когда началось недомогание?

Musíte se podrobit lékařské Вы должны подвергнуться
prohlídce. медицинскому обследованию.

Máš horečku? Есть температура?
— Nemám horečku. — Температуры нет.
— Dnes jsem si neměřil teplotu. — Сегодня не мерил температуру.
— Včera jsem měla 38. — Вчера была 38.
— K večeru mi teplota stoupla. — К вечеру температура
поднялась.
— Po vypocení mi horečka — После того, как я вспотел, klesla. температура спала.
— Máte teploměr? — Есть термометр?

Jste bledý. Вы бледны.

Měla byste jít k lékaři. Вы должны пойти к врачу.
— To nic není, brzy to přejde. — Ничего особенного,
скоро пройдёт.
— Tři dny jsem ležela v posteli. — Три дня лежала в постели.

Byla jsi už u lékaře? Была уже у врача?
Lékař dnes neordinuje. Врач сегодня не принимает.
Lékař ordjnuje od ... do... Врач принимает от ... до ...

Ordinační hodiny Приёмные часы начинаются začínají v ... hodin. в ... часов.

Nedělejte si žádné starosti. Не надо беспокоиться.
Nastydla jsem se. Я замёрзла.
Mám rýmu. У меня насморк.
Mám silný kašel. У меня сильный кашель.

Chraptím. Я хриплю.
Potím se. Вспотел.
Dusím se. Трудно дышать.
Z1obí me žlučník. Мучит желчный пузырь.
Neměla byste teď nic jíst. Вы не должны ничего есть.
Musíte držet dietu. Должны соблюдать диету.
Sestra Vám dá injekci. Сестра сделает Вам укол.
Nemám chut’ k jídlu. Нет аппетита к еде.

Mám průjem. У меня понос.
Mám zácpu. У меня запор.
Máte chut’ k jídlu? Есть у Вас аппетит?
Máte pravidelnou stolici? У Вас регулярный стул?
Mám vyrážku. У меня сыпь.
Svědí mě kůže. Кожа зудит.
Potřebuji nutně lékaře. Мне необходим врач.

Pravděpodobně jsem si Вероятно, я сломал ногу.
zlomil nohu.

Noha je hodně oteklá. Нога сильно отекла.

Uděláme rentgenový snímek. Сделаем рентгеновский снимок.
Jak to vypadá? Как обстоит дело?

Bolí to, když to tady zmáčknu? Болит, когда я здесь нажимаю?
Je to jednoduchá zlomenina. Это — простой перелом.
Je to komplikovaná zlomenina. Это — сложный перелом.

Je nutno Vás převézt do Необходимо доставить Вас
nemocnice. в больницу.

Odkdy cítíte bolesti? С каких пор чувствуете боли?
Měla jste už předtím potíže? Были раньше затруднения?

Svlékněte se. Раздевайтесь.
Dýchejte zhluboka! Дышите глубоко.
Nedýchejte! Не дышите.
Zakašlete! Кашляньте!

Musím Vám vzít krev. Придётся взять кровь.
Musíte zůstat ležet. Вы должны продолжать лежать.
Zítra se na Vás příjdu podívat. Завтра приду Вас посмотреть.
Nemohu se hýbat bolestí. Не могу двинуться от боли.

Každý pohyb mi způsobuje Каждое движение доставляет
velké bolesti. мне большую боль.

Svlékněte se do půl těla. Разденьтесь до пояса.
Svlékněte se do naha, prosím. Разденьтесь до нага.
Uklidněte se. Успокойтесь.
Není to nic važného. Нет ничего серьёзного.
Předepíši Vám něco. Выпишу Вам что–нибудь.

Napíši Vám doporučení na Я выпишу Вам направление
krevní zkoušku. на анализ крови.

Kolik jsem Vám dlužen, Сколько я Вам должен,
pane doktore? господин доктор?

Sestra Vám vystaví účet. Сестра Вам выставит счёт.
Máte pojištění? Есть страховка?

Первая помощь

Dojděte pro lékaře! Сходите за врачом!
Je těžce raněn. Он тяжело ранен.
Je v bezvědomí. Он без сознания.
Ztratila vědomí. Она потеряла сознание.


Potřebuje okamžitý Необходимо срочное
zásah lékaře. вмешательство врача.

Krev pryští z rány. Кровь струится из раны.

Podvažte tepnu Перевяжите артерию
gumovou páskou! резиновой повязкой!
Položte zraněného na nosítka. Положите раненого на носилки.
Měřte tep! Измерьте пульс.

Pomozte mi ... Помогите мне...
— zastavit krvácení — остановить кровотечение
— přiložit obvaz — наложить повязку
— dát zlomenou nohu do dlahy — наложить шину на сломанную ногу
— vyčistit ránu — очистить рану
— podvázat ránu — перевязать рану
— zavést umělé dýchání — сделать искуственное
дыхание

Zraněného je třeba ihned dovézt Раненного нужно точас отвезти
sanitkou do nemocnice. на “скорой” в больницу.

На приёме у зубного врача

Kdy ordinuje zubní lékař? Когда принимает зубной?

Nemůže mě pan doktor Может доктор принять
vzít hned? меня прямо сейчас?

Bolí me zuby. Зубы болят.
Nemohu spát. Не могу спать.

Který zub Vás bolí? Какой зуб у Вас болит?
— Tato stolička? — Этот коренной зуб?

Musí ven. Придётся вырвать.
Dám vám vložku. Я дам Вам ватку.

Vypláchněte si ústa. Ополосните рот.
Bolí me zub. У меня болит зуб.

Bolí mě to už dva dny. Болит уже два дня.

Bolí me zadní stolička vlevo. Болит коренной зуб на левой стороне, в глубине полости рта.
— Posaďte se do křesla. — Садитесь в кресло.
— Otevřte ústa. — Откройте рот.
— Obávám se, že ten zub už — Боюсь, этот зуб уже нельзя
nelze vyléčit. вылечить.
— Zub je třeba vytrhnout. — Зуб надо удалить.
— Dáme vám injekci. — Я сделаю укол.
— Nebojte se, nebude to bolet. — Не бойтесь, болеть не будет.
— Potřebujete zuby zaplombovat. — Надо запломбировать зуб.
— Měl byste si čistit zuby po — Вы должны чистить зубы
každém jídle. после каждого приёма пищи.
— Sladkosti škodí vaším zubům. — Сладости вредят вашим зубам.
— Vypláchněte si ústa. — Ополосните рот.
— Dvě hodiny nic nejezte. — Два часа ничего не есть.

ústa рот
jazyk язык
čelist челюсть
dáseň десна
ret губа
stolička коренной зуб
zub зуб

У окулиста

Tak, co vás trápí? Так, что Вас беспокоит?
— Už asi tři dny mě bolí oči. — Уже около трёх дней
у меня болят глаза.
— Svědí me oči. — Чешутся глаза.
— Myslím, že mám slabé brýle. — Думаю, у Вас слабые очки.
— Špatně vidím na dálku. — Плохо вижу вдаль.

Mohu se podívat na vaše brýle? Могу посмотреть на Ваши очки?
Nosíte ještě nějaké jiné brýle? Носите ещё другие очки?
Nosíte tyto brýle každý den ? Носите эти очки каждый день?
Musím vám nejdřív vyšetřit oči. Я должен сначала проверить Ваши глаза.

Ano, tyto brýle jsou pro vás Да, эти очки для Вас слишком
příliš slabé. слабы.

Levé oko je trochu slabší. Левый глаз немного слабее.
Potřebujete silnější brýle. Вам нужны более сильные очки.
Napíšu vám nový předpis. Выпишу вам новый рецепт.

Pokud budete mít potíže, Если будут осложнения,
ihned přijd’te. сразу же приходите.

obočí брови
oční víčko веко
řasy ресницы
duhovka ирис
zřítelnice глазное яблоко
rohovka роговица

В аптеке

Kde je tu v blízkosti lékárna? Где тут поблизости аптека?

Která lékárna má dnes otevřeno Какая аптека сегодня дежурная?
přes noc?

Tady je recept. Вот рецепт.
Musíte si chvilku počkat. Придётся немного подождать.

Přijďte za hodinu. Придите через час.
Můžete se stavit za 2 hodiny? Можете сделать за два часа?

Jak se to užívá? Как это принимать?
Jak často to mám užívat? Как часто это принимать?

Kolik toho mám brát? Сколько этого надо принимать?
Budete brát dvě dražé ... Будете принимать
по две дражже ...
— před jídlem. — перед едой.
— po jídle. — после еды.
— na lačný ža1udek. — на пустой желудок.

Jednu lžičku každé 2 hodiny. Одну ложку каждые 2 часа.

Před upotřebením Перед употреблением
nutno zatřepat. необходимо встряхивать.

Tablety polkněte celé. Примите целую таблетку.

Dejte mi něco proti Дайте мне что-нибудь
bolestem hlavy. от головной боли.

Máte něco proti kašli? Есть что–нибудь от кашля?

Tento lék je jen na lékařský předpis. Это лекарство — только по рецепту врача.
 

Назад, на начало страницы
Назад, в оглавление разговорника
 

Карта сайта
Ваш разговорник on-line
На главную страницу
   
 
  + 420 222 51-64-92
  + 420 222 51-64-92
  + 420 777 14-51-77
 

 
 

 

 

 

 

 

Google